Koranen Oversaettelse af dens meningsmaessige betydning til det danske sprog

صفحة 594

لَآ أُقۡسِمُ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ١

1. (Jeg, Allāh, sværger) ved denne by (Makkah) [1721].

وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ٢

2. Og du vil blive fritaget [1722] (for det, der normalt er forbudt) i denne by (Makkah).

وَوَالِدٖ وَمَا وَلَدَ٣

3. Og (ved) stamfaderen (Ādam) og det, han fik (efterkommere).

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِي كَبَدٍ٤

4. Sandelig, Vi har skabt mennesket (til) hård modgang [1723].

أَيَحۡسَبُ أَن لَّن يَقۡدِرَ عَلَيۡهِ أَحَدٞ٥

5. Tror det, at ingen kan overmande ham?

يَقُولُ أَهۡلَكۡتُ مَالٗا لُّبَدًا٦

6. (Pralende) siger det: ”Jeg har ødslet med rigdom i massevis [1724]”.

أَيَحۡسَبُ أَن لَّمۡ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ٧

7. Tror det, at ingen ser ham?

أَلَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ عَيۡنَيۡنِ٨

8. Har vi ikke skabt det med to øjne?

وَلِسَانٗا وَشَفَتَيۡنِ٩

9. Og en tunge og to læber?

وَهَدَيۡنَٰهُ ٱلنَّجۡدَيۡنِ١٠

10. Og vist det de to veje (den gode og den onde).

فَلَا ٱقۡتَحَمَ ٱلۡعَقَبَةَ١١

11. det har da ikke forsøgt at tage den stejle vej [1725], (der fører mod succes).

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡعَقَبَةُ١٢

12. Og hvad ved du om, hvad den stejle vej er?

فَكُّ رَقَبَةٍ١٣

13. (Det er at) frigive en slave [1726].

أَوۡ إِطۡعَٰمٞ فِي يَوۡمٖ ذِي مَسۡغَبَةٖ١٤

14. Eller at bespise på en hungersdag.

يَتِيمٗا ذَا مَقۡرَبَةٍ١٥

15. En faderløs slægtning.

أَوۡ مِسۡكِينٗا ذَا مَتۡرَبَةٖ١٦

16. Eller til en Miskīn (trængende) i støvet [1727].

ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ١٧

17. Derefter blev det en af dem, som troede og opfordrede hinanden til tålmodighed og opfordrede hinanden til barmhjertighed.

أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ١٨

18. Disse er den højre hånds folk.

صفحة 595

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا هُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ١٩

19. Og dem, som fornægtede Vores Āyāt (vers), de er den venstre hånds folk.

عَلَيۡهِمۡ نَارٞ مُّؤۡصَدَةُۢ٢٠

20. Ilden vil dække over dem (uden nogen form for udgang).