الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

مركز تفسير القرن الخامس عشر الهجري

صفحة 312

طه١

1) «Та. Ха» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».

مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ٢

2) Мы не ниспослали тебе Коран, о Посланник, чтобы он стал причиной твоих сожалений из-за отказа твоего народа уверовать в него.

إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ٣

3) Мы ниспослали его только для того, чтобы он стал напоминанием для тех, кому Аллах оказал помощь бояться Себя.

تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى٤

4) Его ниспослал Аллах, Который сотворил землю и возвышенные небеса. Это – великий Коран, поскольку он ниспослан Великим.

ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ٥

5) Милостивый возвысился и превознесся над Троном так, как подобает Его величию ﷻ.

لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ٦

6) Ему Одному принадлежат творения, власть и управление всем, что есть на небесах, на земле и под грунтом.

وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى٧

7) Если ты будешь говорить слова громко, о Посланник, или будешь произносить их тихо, то ведь Он знает обо всем этом. Ему известно тайное и то, что еще более скрыто, чем тайна, например, мысли, и ничего не скроется от Него.

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ٨

8) Аллах – Тот, помимо которого нет бога, достойного поклонения. Ему Одному принадлежат самые совершенные и прекрасные имена.

وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ٩

9) «Тебе уже явилась, о Посланник, весть о Мусе сыне Имрана»

إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى١٠

10) «Когда он увидел огонь во время своего путешествия и сказал своей семье: «Оставайтесь на этом месте. Я увидел огонь и, быть может, я принесу вам из этого огня головню или найду кого-нибудь, кто укажет мне на верную дорогу»».

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ١١

11) Когда он пришел к огню, Аллах ﷻ воззвал к нему словами: «О Муса!»

إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى١٢

12) «Поистине, Я – твой Господь. Сними же свою обувь, готовясь к беседе со Мной. Поистине, ты находишься на пречистой долине (Тува)».

صفحة 313

وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ١٣

13) Я избрал тебя, о Муса, для донесения Моего послания, и посему прислушайся к тому, что Я внушаю тебе в Откровении.

إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ١٤

14) Поистине, Я – Аллах! Нет помимо Меня иного бога, достойного поклонения, так поклоняйся же только Мне Одному и совершай намаз самым совершенным образом, чтобы вспоминать в нем обо Мне!

إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ١٥

15) Поистине, Час непременно настанет, и Я едва ли не скрываю его от Себя. Никто из творений не знает о времени его наступления, но им известны его признаки, о которых сообщил им пророк, чтобы каждому человеку Мы воздали за то, что он совершал, будь это добро или зло.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ١٦

16) Пусть не отворачивает тебя от веры в него [в Час] и подготовки к нему посредством совершения праведных деяний, тот, кто не верует в него из числа неверующих, и кто потакает своим страстям, совершая запретное, иначе это станет причиной твоей гибели.

وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ١٧

17) Что это у тебя в правой руке, о Муса?

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ١٨

18) Муса сказал: «Это – мой посох. Я опираюсь на него во время ходьбы и им я сбиваю с дерева листья для моих овец. Он приносит мне и другие пользы, помимо тех, что я упомянул».

قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ١٩

19) Аллах сказал: «Брось его, о Муса!».

فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ٢٠

20) Муса бросил его, и он превратился в змею, которая легко и быстро двигалась.